Skip Navigation Links

Scientific activity of the student association

Updated: 5/7/2024

REPORT
ON SCIENTIFIC ACTIVITY
STUDENT SCIENTIFIC ASSOCIATION
"The specificity of the translation of lexical units of the modern English language
in different types of texts"
(Second semester, 2023-2024 AD)


1. The work plan was approved, illustrative material for scientific research was selected, and a list of used sources was developed:

1. Peculiarities of translating English terms in texts on military topics Falchenko T.M. associate professor Frantsuzov K.S.
2. The specificity of reproduction of English neologisms in Ukrainian in modern media: functional and translational aspects Glushko A.V. associate professor Frantsuzov K.S.

2. Written research papers and prepared for the defense of term papers:
Specialty 035 Philology. Specialization 035.041 German languages and literature (including translation), the first is English. 302 group full-time education
1. The influence of J. R. R. Tolkien as a philologist on the English language Milchenko D. associate professor Frantsuzova K. S.
2. Difficulties of translating phraseological units in works of art Jura A. associate professor Frantsuzova K.S.
3. Use of machine translation: advantages and prospects Kyrychenko A. associate professor Frantzova K.S.
4. Peculiarities of translation of English toponyms Vishnevska A. associate professor Frantzova K.S.
5. The specifics of functioning and reproduction of English-speaking realities Kostov V. associate professor Frantsuzova K.S.
6. Peculiarities of shortening words in modern English Chaban A. Associate Professor Frantzuzova K.S.
7. Difficulties of translating English-language advertising texts Nebogatyh O. associate professor Frantsuzova K.S.
8. The specifics of the reproduction of internationalisms and pseudo-internationalisms Pismenna T. associate professor Frantsuzova K.S.
9. Lexical and genre-stylistic problems of scientific and technical translation Dubytska V. associate professor Frantzova K.S.
10. Main difficulties and peculiarities of translation of English-language poetic texts Yurchenko D. associate professor Frantsuzova K.S.

3. A critical and analytical analysis of the text corpus of scientific intelligence and Internet materials on solving scientific problems was carried out:
1. Translation equivalence and adequacy as basic categories of translation studies.
2. Concept of translation invariant.
3. Basic units of translation.
4. Basic tools and techniques in translation.
5. Normative aspects of translation.
6. The problem of translation quality assessment.
7. Problems of national-cultural and chronological adaptation of the text during translation.
8. Ethnospecificity of the source text and problems of its reproduction in the translated text.
9. Chronospecificity of VT and problems of its reproduction in PT.
10. Artistic image of VT and means of its reproduction in PT.
11. Translation of exoticisms.
12. Translation of proper names.
13. Style figures and resources for their reproduction.
14. Grammatical aspects of translation.

4. Participated in the open lecture of the department's associate professor Khan O.G. on the topic: "National-cultural and chronological adaptation of an artistic text (the question of the nation-building role of translation)" (D. Milchenko, A. Dzura, O. Nebogatykh, A. Chaban, A. Vishnevska, V. Kostov, T. Pysmenna, V. Dubytska ., Yurchenko D., Kyrychenko A.)

New Document Module