Сервіс електронного листування

 

Office 365

 

ДЕТАЛЬНІШЕ

Засідання проблемної групи "Актуальні проблеми перекладознавства"

Тема: "Практикум проведення послідовного перекладу інтерв'ю".

16 грудня 2013 р.

Засідання проблемної групи "Актуальні проблеми перекладознавства".

Тема: "Практикум проведення послідовного перекладу інтерв'ю".

Дата проведення: 16 грудня 2013 р.

Учасники: студенти 531 групи, професор американського університету Тімоті Моралес, студент Інституту мистецтв м. Сіетл Артем Хілтон.



Професор Т. Моралес та А. Хілтон
уважно слухають питання щодо
перших вражень від України.







 
 
 
Майбутні перекладачі - Прохоров Юрій,
Надточій Тетяна, Кириленко Ольга,
Бессмертна Діна - адаптуються до
американської вимови гостей із США.






 
 
 
 
А. Хілтон оцінює якість англійського
мовлення майбутніх магістрів-перекладачів.
 
 
 
 
 
 
 
 





Професор Т. Моралес частково
розуміє український переклад.







 
 
 
 
Виконання перекладацького скоропису
допомагає в перекладі інтерв'ю
(Бессмертна Д., Кириленко О.).








 
 
 
Кириленко О. перекладає відповіді
професора Т. Моралеса з великим
ентузіазмом. Так тримати, Олю!




 
 
 
Прохоров Ю. та Бессмертна Д.
виконують командний переклад
відповіді А. Хілтон про враження
від українських традицій.
 
 
 
 
 




Кириленко О. задає питання
рідною мовою, Надточій Т.
готується перекладати англійською.









Загальне фото на добру згадку
про теплу зустріч двох культур.

Опублікувати на Twitter Опублікувати на  Facebook Опублікувати на Livejournal Опублікувати на Google Bookmarks Опублікувати на Blogger Опублікувати на LinkedIn

Можливості: Версія для друкуВерсія для друку Відправити другуВідправити другу