Засідання проблемної групи "Актуальні проблеми перекладознавства"
Тема: "Особливості перекладу поетичних текстів"
Дата проведення: 29 березня 2013 р.
Учасники: Кравченко Анастасія, Корнєєва Ольга, Величко Олена, Гармідер Дмитро, Піщолко Анастасія
Pure blood domestic, guaranteed, Soft-mannered, musical in purr, The ribbon had declared the breed, Gentility was in the fur Such feline culture in the gads No anger ever arched her back-- What distance since those velvet pads Departed from the leopard's track! And when I mused how Time had thinned The jungle strains within the cells, How human hands had disciplined Thoes prowling optic parallels; I saw the generations pass Along the reflex of a spring, A bird had rustled in the grass, The tab had caught it on the wing: Behind the leap so furtive-wild Was such ignition in the gleam, I thought an Abyssinian child Had cried out in the whitethroat's scream.
Можливості: Версія для друку Відправити другу