За паельєю на факультет перекладознавства ХДУ

Updated: 3/4/2013

В іспанському місті Валенсія на честь приходу весни вже кількасот років влаштовують фестиваль вогню Las Fallas. В його фіналі прийнято спалювати гігантських дерев’яних ляльок. Про таку собі Масляну на іспанську манеру можна було дізнатися протягом кураторської години на факультеті перекладознавства, що мала назву «Культурна спадщина Іспанії». В заході взяли участь студенти 181, 281, 381, 481 груп спеціальності «Іспано-англійська філологія». 

 

 

 

 

 

рім віртуальної екскурсії по найвідоміших містах Іспанії (Мадриду, Барселоні тощо), організатори кураторської години підготували для своїх гостей вірші великого поета Федеріко Гарсіа Лорки. Поезія лунала як мовою оригіналу, так і в літературному перекладі, що його зробили самі студенти. Це, певна річ, нелегко: адже на відміну від перекладу буквального, в такій формі потрібно зберегти й авторську індивідуальність, й відшукати риму в мові, на яку твір перекладається. Крім того, студенти продемонстрували присутнім традиційні іспанські танці та пісні.

 

Філологи не були б філологами, якби не підкреслили зайвий раз важливість вивчення мов. Цього разу в жартівливій формі – за допомогою гумористичної театралізованої мініатюри. Студентські таланти не лише на мовознавчій ниві, а й у сфері хенд-мейду можна було побачити під час майстер-класу із створення паперової квітки, яка своєю кольоровою гамою навіть деякою мірою нагадувала прапор Іспанії.

 

Також гості почули розповідь про іспанську кухню, яка відома в цілому світі і вже давно отримала статус однієї з найкращих. Хто зараз не знає про тапас, паелью та гаспачо? Проте кожна провінція цієї країни відома своїми особливими й неповторними стравами.

 

Отже, організатори заходу намагалися довести оточуючим, що Іспанія – це країна пристрасних танців, пекучих страв та відкритих людей, які добре розуміються на веселощах. Судячи з чудового настрою, який панував в аудиторії, основної мети кураторської години було досягнуто.