Оновлено: 29.10.2024
ЗВІТ
ПРО НАУКОВУ ДІЯЛЬНІСТЬ
СТУДЕНТСЬКОГО НАУКОВОГО ОБ’ЄДНАННЯ
“Специфіка перекладу лексичних одиниць сучасної англійської мови
у різних типах текстів”
(ІІ півріччя, 2023-2024 н.р.)
Керівник студентського наукового об’єднання - доцентка Французова К.С.
- Затверджено план роботи, підібрано ілюстративний матеріал до наукових розвідок та опрацьовано список використаних джерел:
Галузь знань 03 Гуманітарні науки
Спеціальність 035 Філологія. Спеціалізація 035.041 германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська.
102 М група заочної форми навчання
|
Ступінь вищої освіти «магістр»
№
|
Тема
|
Виконавець
|
Науковий керівник
|
|
1.
|
Особливості перекладання англійськомовних термінів у текстах військової тематики
|
Фальченко Т.М.
|
доцент Французова К.С.
|
|
2.
|
Специфіка відтворення англійськомовних неологізмів українською мовою у сучасних ЗМІ: функціональний та перекладацький аспекти
|
Глушко А.В.
|
доцент Французова К.С.
|
|
- Написано наукові розвідки та підготовлено до захисту курсових робіт:
Спеціальність 035 Філологія. Спеціалізація 035.041 германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська. 302 група денна форма навчання
|
1.
|
Вплив Дж. Р. Р. Толкіна як філолога на англійську мову
|
Мільченко Д.
|
доцент Французова К.С.
|
|
2.
|
Труднощі перекладу фразеологічних одиниць у художніх творах
|
Джура А.
|
доцент Французова К.С.
|
|
3.
|
Використання машинного перекладу: переваги та перспективи
|
Кириченко А.
|
доцент Французова К.С.
|
|
4.
|
Особливості перекладання англійськомовних топонімів
|
Вишневська А.
|
доцент Французова К.С.
|
|
5.
|
Специфіка функціювання та відтворення англійськомовних реалій
|
Костов В.
|
доцент Французова К.С.
|
|
6.
|
Особливості скорочення слів в сучасній англійській мові
|
Чабан А.
|
доцент Французова К.С.
|
|
7.
|
Труднощі перекладу англійськомовних рекламних текстів
|
Небогатих О.
|
доцент Французова К.С.
|
|
8.
|
Специфіка відтворення інтернаціоналізмів та псевдоінтернаціоналізмів
|
Письменна Т.
|
доцент Французова К.С.
|
|
|
|
|
9.
|
Лексичні та жанрово-стилістичні проблеми науково-технічного перекладу
|
Дубицька В.
|
доцент Французова К.С.
|
|
|
|
|
10.
|
Основні труднощі та особливості перекладу англійськомовних поетичних текстів
|
Юрченко Д.
|
доцент Французова К.С.
|
|
|
|
|
3. Здійснено критико-аналітичний аналіз текстового корпусу наукових розвідок та інтернет-матеріалів щодо розв’язання наукових проблем:
- Перекладацька еквівалентність та адекватність як базові категорії перекладознавства.
- Поняття інваріанту перекладу.
- Основні одиниці перекладу.
- Основні засоби та прийоми в перекладі.
- Нормативні аспекти перекладу.
- Проблема оцінки якості перекладу.
- Проблеми національно-культурної та хронологічної адаптації тексту при перекладі.
- Етноспецифіка вихідного тексту та проблеми її відтворення у тексті перекладу.
- Хроноспецифіка ВТ та проблеми її відтворення у ПТ.
- Художній образ ВТ та засоби його відтворення у ПТ.
- Переклад екзотизмів.
- Переклад власних імен.
- Фігури стилю та ресурси їх відтворення.
- Граматичні аспекти перекладу.
4. Взято участь у відкритій лекції доцента кафедри Хан О.Г. на тему: «Національно-культурна та хронологічна адаптація художнього тексту (питання націєтворчої ролі перекладу)» (Мільченко Д., Джура А., Небогатих О., Чабан А., Вишневська А., Костов В., Письменна Т., Дубицька В., Юрченко Д., Кириченко А.)