Оновлено: 19.05.2025
ЗВІТ
ПРО НАУКОВУ ДІЯЛЬНІСТЬ
СТУДЕНТСЬКОГО НАУКОВОГО ОБ’ЄДНАННЯ
“Специфіка перекладу лексичних одиниць сучасної англійської мови
у різних типах текстів”
(ІІ півріччя, 2024-2025 н.р.)
- Затверджено план роботи, досліджено теоретичний матеріал, підібрано ілюстративний матеріал до наукових розвідок та опрацьовано список використаних джерел:
Галузь знань 03 Гуманітарні науки
Спеціальність 035 Філологія. Спеціалізація 035.041 германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська.
102 М група
|
Ступінь вищої освіти «магістр»
№
|
Тема
|
Виконавець
|
Науковий керівник
|
1.
|
Використання машинного перекладу: переваги, недоліки та перспективи
|
Боброва А.
|
доцентка Французова К.С.
|
2.
|
Специфіка відтворення ідіом у художньому англійськомовному дискурсі: функційний та перекладацький аспекти
|
Полив’яна Я.
|
доцентка Французова К.С.
|
3.
|
Труднощі відтворення сучасної англійськомовної бізнес-лексики українською мовою: перекладознавчий аспект
|
Лучшев А.
|
доцентка Французова К.С.
|
- Написано наукові розвідки та підготовлено до захисту курсових робіт:
№
|
Тема
|
ПІБ виконавця
|
Курс
|
Прізвище та ініціали, науковий ступінь, вчене звання наукового керівника
|
Галузь знань 03 Гуманітарні науки. Спеціальність 035 Філологія. Спеціалізація 035.041 германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська. Освітня програма Філологія (германські мови та літератури (переклад включно)), перша – англійська. 302 денна форма навчання
|
1 |
Проблема перекладності/неперекладності: історичний аспект
|
Руднік Карина
|
III
|
Французова К.С., кандидатка філологічних наук, доцентка
|
2 |
Комплексний аналіз сучасних методів і підходів для ефективного та прискореного вивчення англійської мови
|
Медвейчук Ярослав
|
III
|
Французова К.С., кандидатка філологічних наук, доцентка
|
3 |
Відтворення власних імен у перекладі
|
Хабрат Ельвіра
|
III
|
Французова К.С., кандидатка філологічних наук, доцентка
|
4 |
Проблеми сучасного перекладознавства
|
Михайленко Вероніка
|
III
|
Французова К.С., кандидатка філологічних наук, доцентка
|
5 |
Синхронний переклад та його особливості
|
Кондрашова Іванна
|
III
|
Французова К.С., кандидатка філологічних наук, доцентка
|
6 |
Проблеми перекладу скорочень
|
Парчевська Ольга
|
III
|
Французова К.С., кандидатка філологічних наук, доцентка
|
7 |
Особливості науково-технічного перекладу
|
Бойко Дар’я
|
III
|
Французова К.С., кандидатка філологічних наук, доцентка
|
8 |
Художній текст та особливості його перекладу
|
Рудковська Карина
|
III
|
Французова К.С., кандидатка філологічних наук, доцентка
|
9 |
Історія перекладу у Європі
|
Білецька Аліса
|
III
|
Французова К.С., кандидатка філологічних наук, доцентка
|
10 |
Моделі перекладу
|
Хименюк Андрій
|
III
|
Французова К.С., кандидатка філологічних наук, доцентка
|
3. Здійснено критико-аналітичний аналіз текстового корпусу наукових розвідок та інтернет-матеріалів щодо розв’язання наукових проблем:
- Специфіка відтворення ідіом у художньому англійськомовному дискурсі: функціональний та перекладацький аспекти
- Використання машинного перекладу: переваги та перспективи
- Труднощі відтворення сучасної англійськомовної бізнес-лексики українською мовою: перекладознавчий аспект
- Проблема перекладності/неперекладності: історичний аспект
- Комплексний аналіз сучасних методів і підходів для ефективного та прискореного вивчення англійської мови
- Відтворення власних імен у перекладі
- Проблеми сучасного перекладознавства
- Синхронний переклад та його особливості
- Проблеми перекладу скорочень
- Особливості науково-технічного перекладу
- Художній текст та особливості його перекладу
- Історія перекладу у Європі
- Моделі перекладу
4. Взято участь у гостьових лекціях для представників факультету української й іноземної філології та журналістики Херсонського державного університету, травень 2025 р. (Руднік К., Медвейчук Я., Хабрат Е., Михайленко В., Парчевська О., Бойко Д., Рудковська К., Білецька А., Хименюк А.)
5. Захищено курсові роботи спеціальності 035 Філологія спеціалізації 035.041 германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська, освітньої програми Філологія (германські мови та літератури (переклад включно)), перша – англійська 302 групи денної форми навчання
6. Написано 3 тези для участі у ХVІІ Всеукраїнській студентській науково-практичній конференції «ІНОЗЕМНІ МОВИ У СУЧАСНОМУ КОМУНІКАТИВНОМУ ПРОСТОРІ» 17–18 квітня 2025 року (Херсон – Хмельницький 2025) та публікації у збірнику:
1) Боброва А. «Використання машинного перекладу: переваги та перспективи»
2) Лучшев А. «Difficulties in Rendering English-Language Business Terminology into Ukrainian: a Translation Studies Perspective»
3) Поливʼяна Я. «Специфіка перекладу англійських ідіом українською мовою у художніх текстах (на матеріалі роману Д. Овенс “Там, де співають раки”)»